Ciò [ʧ’ɔ] pronom démonstratif invariable : ce. S’associe également à chì, chè pour donner ce qui, ce que.
Corsu | Français |
---|
Ùn capiscu micca ciò chè tù dici. | Je ne comprends pas ce que tu dis. |
Ciò chì face chè … | Ce qui fait que. |
Ùn sò ciò ch’e’ facciu. | Je ne sais pas ce que je fais. |
Ciò ch’ell’hè. | Ce qu’il est (ou) est devenu. |
Ciò chì ci hè, a sò eiu. | Ce qu’il y a eu, je le sais bien, moi. |
Ma venìmune à ciò chì primureghja. (I. Colombani) | Mais venons-en à ce qui nous préoccupe. |
A socu / sò à ciò chè tù pensi. (J. Costa) | Je (le) sais ce que tu penses. |
Eccu ciò chì omu dicìa in capu d’annu. (J. Massoni) | Voici ce qu’on disait en début d’année. |
Mi vene in mente ciò chè vo m’avete dettu. | Il me vient à la mémoire (l’esprit) ce que vous m’avez dit. |
Sà ciò chì li resta à fà. (Canta u pòpulu corsu) | Elle sait ce qui lui reste à faire. |
Ciò ch’ùn tomba ingrassa. (proverbe) | Tout ce qui entre fait ventre (mot à mot : ce qui ne tue pas engraisse) |
Ciò chì ghjè dentru a valisgia ùn hè roba arrubata . (J. Costa) | Ce qui est dans la valise, ce n’est pas de la marchandise volée. |
Èccuci ciò chè t’hai da fà. (J. Costa) | Voici ce que tu vas faire. |
È ciò ch’o vogliu…. (les frères Vincenti) | Et ce que je veux … |